Read the text. When can you say ‘Congratulations!’ to someone in English? — Прочитайте текст. Когда вы можете сказать Congratulations! Кому-то на английском языке?
Happy holidays!
Greeting each other on holidays is common to all people in all countries. In Russian we can simply say, ‘Поздравляю!’ In English they usually use the word ‘happy’ in phrases like ‘Happy Mother’s Day!’, ‘Happy Valentine’s Day!’, ‘Happy Easter!’, ‘Happy birthday!’
The second most common greeting is ‘Best wishes!’ Use it when greeting people on their birthdays or weddings.
The word ‘Congratulations!’, which is closest to the Russian ‘Поздравляю!’, is not used so often. The typical situation for it is not a holiday but a personal celebration, a personal achievement: a good mark for an examination, a new house, a new job, a wedding. Mind the preposition after the word: ‘to congratulate on’, ‘congratulations on’.
There are also special greetings for Christmas and New Year: ‘Happy New Year!’ and ‘Merry Christmas!’
Счастливых праздников!
Поздравление друг друга с праздниками является общим для всех людей во всех странах. В русском языке мы можем просто сказать: «Поздравляю!» В английском языке они обычно используют слово «happy» в словосочетаниях, таких как «С Днем Матери!», «С Днем святого Валентина!», «С Пасхой!», «С днем рождения!»
Второе наиболее распространенное поздравление «С наилучшими пожеланиями!». Его используют при поздравлении людей с днем рождения или со свадьбой.
Слово «Congratulations!», которое ближе всего к русскому «Поздравляю!», не используется очень часто. Типичная ситуация для него не праздник, а личное торжество, личные достижения: хорошая оценка на экзамене, новый дом, новая работа, свадьба. Не забывайте о предлоге после слова: to congratulate on, congratulations on.
Есть также особые поздравления на Рождество и Новый год: «С Новым годом!» и «С Рождеством Христовым!».
Greeting each other on holidays is common to all people in all countries. In Russian we can simply say, ‘Поздравляю!’ In English they usually use the word ‘happy’ in phrases like ‘Happy Mother’s Day!’, ‘Happy Valentine’s Day!’, ‘Happy Easter!’, ‘Happy birthday!’
The second most common greeting is ‘Best wishes!’ Use it when greeting people on their birthdays or weddings.
The word ‘Congratulations!’, which is closest to the Russian ‘Поздравляю!’, is not used so often. The typical situation for it is not a holiday but a personal celebration, a personal achievement: a good mark for an examination, a new house, a new job, a wedding. Mind the preposition after the word: ‘to congratulate on’, ‘congratulations on’.
There are also special greetings for Christmas and New Year: ‘Happy New Year!’ and ‘Merry Christmas!’
Счастливых праздников!
Поздравление друг друга с праздниками является общим для всех людей во всех странах. В русском языке мы можем просто сказать: «Поздравляю!» В английском языке они обычно используют слово «happy» в словосочетаниях, таких как «С Днем Матери!», «С Днем святого Валентина!», «С Пасхой!», «С днем рождения!»
Второе наиболее распространенное поздравление «С наилучшими пожеланиями!». Его используют при поздравлении людей с днем рождения или со свадьбой.
Слово «Congratulations!», которое ближе всего к русскому «Поздравляю!», не используется очень часто. Типичная ситуация для него не праздник, а личное торжество, личные достижения: хорошая оценка на экзамене, новый дом, новая работа, свадьба. Не забывайте о предлоге после слова: to congratulate on, congratulations on.
Есть также особые поздравления на Рождество и Новый год: «С Новым годом!» и «С Рождеством Христовым!».