1) Каковы различия между входным и выходным сигналами однополупериодного выпрямителя?
2) Одинаковы ли частоты входного и выходного сигналов в схемах однополупериодного и двухполупериодного выпрямителей?
3) Зачем необходимы трансформаторы в схемах выпрямителей?
4) Каковы различия между сигналом на входе и на выходе при двухполупериодном выпрямлении?
5) По осциллограммам выходного напряжения, определите, осуществляет ли выпрямительный мост однополупериодное или двухполупериодное выпрямление?
6) Чем отличаются выходные напряжения в схемах с выпрямительным мостом и двухполупериодным выпрямителем с отводом от средней точки трансформатора?
7) В каком диапазоне напряжений может изменяться среднее значение выходного напряжения выпрямителя с емкостным фильтром на выходе?
8) Какие факторы влияют на величину коэффициента пульсации выпрямителя с емкостным фильтром на выходе?
9) Будет ли отличаться среднее значение выходного напряжения однополупериодной и двухполупериодной схем выпрямления с емкостным фильтром, если сопротивление нагрузки будет равно бесконечности?
10) Будет ли влиять частота входного напряжения выпрямителя на среднее значение выходного напряжения и на коэффициент пульсации при фиксированных значениях емкости фильтра и сопротивления нагрузки?
ответ:
виды традиций
существует множество традиций в казахстане, причем многие из них характерны не для всего казахстана, а только для его части.
семейные отношения
см. также: родство у казахов
в казахской юрте, 1911
уважение к старшим.[5]
принцип «жеті ата» («семи предков») — институт родственных связей[4]
по семейным обычаям воспитанием каждого сына занимались разные люди.
старший сын отправлялся на воспитание бабушке и дедушке.
младший сын оставался у родителей и впоследствии обязывался всей семье.
средний сын становился воином. он обучался фехтованию, стрельбе из лука и пр.
казах считал своим «немере»(внуком) только того, кто рождался от сына.
ребенок дочери назывался «жиеном».
рождённого от «немере» (прямого внука) называли «шөбере» (правнук),
рождённого от «шөбере» (правнук) называли — «шөпшеком» (праправнуком, что означает крохотный, маленький).
сына «шопшека» (праправнука) было принято называть «немене»(непонятный)
потомство «немене» (непонятный) называлось «туажатом» (рождённый быть чужим).
«бесікке салу» — укладка новорожденного в люльку
«кыркынан шыгару», что дословно означает «выход из сорокодневного возраста»[6]
«тұсау кесу» — первые шаги ребёнка
в юрту, где ребёнок делал свой первый шаг, звали самого старого и уважаемого человека в ауле, чтобы он разрезал ножом специальные верёвки, опутывающие ножки ребёнка.
атка отырғызу — это посадка на лошадь с передачей в руки плетки и копья
создания родовых кладбищ — кладбища, захоронения на которых производятся по родовой, жузовой принадлежности.[4]
обряд обрезания
обряд обрезания
проводится в 4—5 лет
в юрте или в поликлинике, что делают в настоящее время.
муллой
после щедро вознаграждается родителями ребёнка
потом родители должны сделать «той» (праздник).
брак
основная статья: казахские свадебные обряды
смотрины невесты (беташар)
брак
«адат» — запрещается брак между представителями одного рода до седьмого колена либо живущие на территории, не разделенной семью реками
поэтому каждый казах должен был знать свою родословную хотя бы до седьмого предка
девушек выдавали замуж в 13—14 лет, сыновей женили в 14—15 лет.(старые традиции)
бастаңғы — угощение, устраивалось обычно девушкой «на выданье» («бой жеткен қыз») для своих сверстниц, молодых женщин, по случаю отъезда кого-нибудь из старших членов семьи (например, родителей). угощение сопровождалось различными играми, развлечениями. участники вечеринки пели песни, читали стихи, разгадывали загадки и т. д.
считается, что ранние браки способствуют удержанию молодежи от непристойных поступков
юноша просил согласия у любимой девушки стать его женой не сам, а через жену старшего брата.
законы степей не допускали открытых встреч жениха и невесты
часто невеста не знала своего суженого, но их родители были в дружбе.
сваты жениха являются в дом девушки с подарками и сладостями.
родственники юноши везли кольцо, два платка и два отреза на платье.
в доме невесты резали барана и готовили из него сорпу.
родственница жениха надевала на безымянный палец невесты кольцо.
за смотрины (беташар) будущей невесты, с гостей брали выкуп.
обручение — особый день, после которого никакая из сторон не имеет права расстроить .
вечером в комнату, где сидят гости, вводили невесту в сопровождении снохи
сноха жениха надевала на невесту кольцо, ожерелье и серьги
певец играет на «сазе» или «домбре» поет обрядовые песни «той бастар».
танцевать могут все.
день свадьбы назначают аксакалы аула
в ночь перед свадьбой у невесты собираются подружки и остаются до утра.
утром для соседей накрывали столы во дворе.
родственники жениха и невесты танцуют и ждут главное угощ
гостя радушно встречали, усаживали на самое почетное место, угощали лучшим, что было в доме. в первую очередь гостю подавали кумыс, шубат или айран, затем — чай с молоком или сливками, баурсаками, изюмом, иримшиком, куртом. затем следовали закуски из конины или баранины — казы, шужук, жал, жая, сур-ет, карта, кабырга. на любом столе обязательно были лепешки из пшеничной муки
объяснение:
По-перше, не можна заворожено стояти і дивитися на величезну хвилю, як укопаний. Можливо, вам здасться ця рекомендація дивною: кому може прийти в голову стояти і дивитися? Але, як показує практика, багато хто саме так і робить. Чи то від жаху, чи то з цікавості.
По-друге, якщо цунамі вже дуже близько, просто бігти не до тому що хвиля рухається зі швидкістю 800 км на годину (швидкість літака), але чим ближче до берега, тим вона стає повільніше: швидкість знижується до 80 км на годину.
По-третє, якщо цунамі ще далеко, але про нього вже відомо, швидше за все, у вас є не більше 15-20 хвилин для того, щоб втекти. Тому замість того, щоб збирати свої речі, використовуйте час для втечі. Беріть тільки найнеобхідніше. Рятуйте не речі, а життя!
По-четверте, не варто бігти близько русел річок: саме русла річок при цунамі будуть розливатися в першу чергу.
Объяснение: