Совсем недавно в Нью-Йорке было затемнение, в результате чего все девять телевизионных станций в этом районе не выходили в эфир несколько часов. Зазвонил телефон, и миссис Бафкинс услышала как её сестра из Манхэттена сказала ей о том, что было затемнение. Она повесила трубку и сказала мужу: "Первый год установки. Что-то случилось с верхней части Эмпайр-Стейт-Билдинг." Бафкинс остановился и сказал: "Кто ты?" "Я твоя жена, Эдит, ах!" - сказала Бафкинс. "Тогда я предполагаю, что эти дети там - мои." "Это верно"- сказала миссис Бафкинс. Если бы ты выбрался из этого кресла перед телевизором, ты бы знал, кто мы". "Парень, они действительно выросли," - сказала Бафкинс, глядя на сына и дочь. "Сколько им сейчас? Будь я проклят. Привет, дети!" "Кто это?" - спросил сын Бафкинсов Генри. "Это твой отец" - сказала миссис Бафкинс. "Я рада познакомиться" - сказала дочь Бафкинсов Мэри, смущенно. Последовало неловкое молчание. "Слушайте, - сказал Бафкинс наконец, - я знаю, что я не самый лучший отец, но теперь, когда телевизор не работает, я хотел бы чтобы вы узнали меня лучше." "Как?" - спросил Генри. "Ну, давайте просто поговорим" - сказал Бафкинс, - "это лучший узнать друг друга." Стояла мертвая тишина. Бафкинс сказал: Разве у меня нет еще одной дочери?" "Это Сьюзи," - сказала миссис Бафкинс. - Где она? - Она вышла замуж год назад, в то время, когда ты смотрел Мировые Серии. "Как насчет этого?" - сказал Бафкинс, довольно, - "вы знаете, я надеюсь, что они не закрепят антенну ещё пару часов. Не существует ничего лучшего, чем затемнения для человека."
primary school – начальная школа
secondary school – средняя школа
a teacher – учитель
a school principal (a headmaster, a headmistress) – директор школы
an assistant principal – завуч
a pupil – ученик
a schoolboy (a schoolgirl) – школьник (школьница)
a classmate – одноклассник
school uniform – школьная форма
a classroom – классная комната
a library – библиотека
a principal’s office – кабинет директора
a laboratory – лаборатория
a computer room – кабинет информатики
a canteen – столовая
a gym (a gymnasium) – спортзал
a stadium – стадион
a playground – игровая площадка
a swimming pool – бассейн
a cloakroom – раздевалка, гардеробная
a school hall – актовый зал
a first-aid room (a nurse’s office) - медпункт
a toilet (a lavatory) – туалет
a lesson – урок
a break - перемена
lunch - обед
a timetable - расписание
a test – контрольная работа, тест
a dictation – диктант
a composition (an essay) – сочинение (эссе)
an exam – экзамен
a mark - оценка
homework - домашнее задание
a certificate of secondary education – аттестат о среднем образовании
"Сколько им сейчас? Будь я проклят. Привет, дети!"
"Кто это?" - спросил сын Бафкинсов Генри.
"Это твой отец" - сказала миссис Бафкинс.
"Я рада познакомиться" - сказала дочь Бафкинсов Мэри, смущенно.
Последовало неловкое молчание.
"Слушайте, - сказал Бафкинс наконец, - я знаю, что я не самый лучший отец, но теперь, когда телевизор не работает, я хотел бы чтобы вы узнали меня лучше."
"Как?" - спросил Генри.
"Ну, давайте просто поговорим" - сказал Бафкинс, - "это лучший узнать друг друга."
Стояла мертвая тишина.
Бафкинс сказал: Разве у меня нет еще одной дочери?"
"Это Сьюзи," - сказала миссис Бафкинс.
- Где она?
- Она вышла замуж год назад, в то время, когда ты смотрел Мировые Серии.
"Как насчет этого?" - сказал Бафкинс, довольно, - "вы знаете, я надеюсь, что они не закрепят антенну ещё пару часов. Не существует ничего лучшего, чем затемнения для человека."