Упр.3. Ознакомьтесь с особенностями страдательного (пассивного) залога в английском языке. Переведите данные в качестве примеров
предложения.
В английском языке в функции подлежащего в пассивных конструкциях
употребляются и предложные дополнения. Для правильного перевода таких
предложений необходимо принимать во внимание предлог:
Например: They talk much about this book. (Active Voice)
about this book - предложное дополнение
1) She is ill, so the doctor has been sent for.
2) Children must speak when they are spoken to.
3) When she wears this dress she is laughed at.
4) At college my friend was thought of as a future president.
5) This room was not lived in for many years.
6) The results of her experiment were referred to in the report.
He did it again and again every time I found someone to care about..
Он делал это снова и снова каждый раз, когда я находила кого-то, о ком могу заботиться.
On and on until we win... or the chances are spent.
И так далее, пока мы не победим, или пока шансов не останется.
He went round and round on the Circle line, didn't know where to get off, had to be rescued.
Он ездил по кругу на кольцевой линии, не зная, где ему выйти, как оттуда.
We have already tried, Addison, again and again.
Мы уже пытались, Эддисон, раз за разом.
On and on and on they went, again and again.
Они подходили еще и еще, снова и снова.