Ни в первом, ни во втором случае перед существительным milk не нужен артикль, потому что артикль 'A' берём только перед исчисляемыми существительными в единственном числе, а существительное молоко - неисчисляемое (те сосчитать молоко нельзя). Что касается определённого артикля the, то он переводится как - это, что-то определённое и известное говорящим. Если бы мы сказали: Котятам нравится молоко, которое я беру у бабушки. Тогда бы мы поставили артикль the перед словом молоко, так как поясняется, про какое определённое молоко идёт речь. А в примере выше речь идёт о молоке вообще, а не о каком-то определённом, а потому перед такими неисчисляемыми существительными определённый артикль не употребляется вообще.
The cat likes milk. The kittens like milk, too.
Объяснение:
Ни в первом, ни во втором случае перед существительным milk не нужен артикль, потому что артикль 'A' берём только перед исчисляемыми существительными в единственном числе, а существительное молоко - неисчисляемое (те сосчитать молоко нельзя). Что касается определённого артикля the, то он переводится как - это, что-то определённое и известное говорящим. Если бы мы сказали: Котятам нравится молоко, которое я беру у бабушки. Тогда бы мы поставили артикль the перед словом молоко, так как поясняется, про какое определённое молоко идёт речь. А в примере выше речь идёт о молоке вообще, а не о каком-то определённом, а потому перед такими неисчисляемыми существительными определённый артикль не употребляется вообще.