Task: choose the necessary word 1. What good and bad health habits are in this book?
a) mentioned b) sins c) ancient
2. There are two health sins - and inactivity which are known from ancient times.
a) skip b) survive c) obesity
3. What are more deadly - and skipping breakfast or smoking and drinking?
a) chaotic b) snacking c) promote 3p
READING
Read the text and write down whether the following statements are true (T) or false (F).
Annabel and Midge looked alike. They did all that young office workers are asked not to do. They painted their lips and their nails (ногти) ; they darkened their lashes 9ресницы) and lightened their hair. The wore thin, bright, bright, brief tightly waited dresses and fanciful (невообразимый). They looked cheap and charming. Always the girls went to walk on Fifth Avenue on their free afternoons, because it was the ideal place for their favourite game. The game could be played anywhere, but the great shop windows stimulated the two players to their best form. Annabel had invented the game. Basically, it was no more than the ancient sport of what-would-you-do-if-you-had-a-million dollars? But Annabel had invented a new set of rules for it and made it more difficult. Annabel’s version went like this: you must suppose that somebody dies and leaves you a million dollars. But there is a condition. It is started in the will (завещание) that you must spend every nickel of the money on yourself. There was a risk of the game. If , when playing it, you forgot, and listened something for your family, for example, you lost your turn to the other player. Annabel went directly to the heart of the game. “All right,” she said. “So you’ve got this million dollars. So what would be the first thing you would do?”
“Well, the first thing I would do,” Midge said, “I would get a mink coat (норковое пальто).” But said it mechanically. “Yes”, Annabel said, “I think you ought to. The terribly dark kind of mink.” But it was too hot and fur was horrid to the thoughts. They stepped along in silent for a while. Then Midge’s eye was caught by a shop window. Cook, lovely gleaming (сверкающие драгоценности) were there in the elegant darkness. “No,” Midge said “I take it back. I would not get a mink coat the first thing. Know what would I do? I would get a string of pearls (нитка жемчуга)”. Annabel’s eyes turned to follow Midge’s. “Yes,” she said slowly. “I think that’s a kind of good idea. And it would make sense, too. Because you can wear pearls with anything.”
The girls did everything that office workers were asked not to do.
The girls go to walk on Fifth Avenue on their free afternoons.
They walked on Fifth Avenue because they wanted to show their beautiful dresses 3p
Vocabulary
Fill in: individuality, fashion, punks, hippies, trendy
……. wear sandals or go barefoot.
……. like having tattoos and piercing.
In the 2960s ….. was becoming universal for boys and girls.
Fashionable people try to express their ….. 4p
ответ: 1. Boating river-Boating is travelling on a lake or river in a small boat for pleasure.
1. Boating river-Boating is travelling on a lake or river in a small boat for pleasure.Перевод:1. Речка для катания на лодках-Катание на лодках — это путешествие по озеру или реке на маленькой лодке для удовольствия.
1. Boating river-Boating is travelling on a lake or river in a small boat for pleasure.Перевод:1. Речка для катания на лодках-Катание на лодках — это путешествие по озеру или реке на маленькой лодке для удовольствия.2. A place on a building or boat from where you can see or watch something.
1. Boating river-Boating is travelling on a lake or river in a small boat for pleasure.Перевод:1. Речка для катания на лодках-Катание на лодках — это путешествие по озеру или реке на маленькой лодке для удовольствия.2. A place on a building or boat from where you can see or watch something.Перевод: 2. Место в здании или на лодке, откуда можно что-то увидеть или понаблюдать.
1. Boating river-Boating is travelling on a lake or river in a small boat for pleasure.Перевод:1. Речка для катания на лодках-Катание на лодках — это путешествие по озеру или реке на маленькой лодке для удовольствия.2. A place on a building or boat from where you can see or watch something.Перевод: 2. Место в здании или на лодке, откуда можно что-то увидеть или понаблюдать. 3.MEETING HALL means the use of land, buildings or structures or part of a building used for conferences, club meetings and other such activities.
1. Boating river-Boating is travelling on a lake or river in a small boat for pleasure.Перевод:1. Речка для катания на лодках-Катание на лодках — это путешествие по озеру или реке на маленькой лодке для удовольствия.2. A place on a building or boat from where you can see or watch something.Перевод: 2. Место в здании или на лодке, откуда можно что-то увидеть или понаблюдать. 3.MEETING HALL means the use of land, buildings or structures or part of a building used for conferences, club meetings and other such activities.Перевод: 3. ЗАЛ ДЛЯ СОВЕЩАНИЙ означает использование земли, зданий или сооружений или части здания, используемых для проведения конференций, клубных собраний и других подобных мероприятий.
4. A conference hall, conference room or meeting room is a room designed for holding individual events such as business conferences and meetings.
4. A conference hall, conference room or meeting room is a room designed for holding individual events such as business conferences and meetings.Перевод: 4. Конференц-зал, конференц-комната или комната для переговоров — это помещение, предназначенное для проведения отдельных мероприятий, таких как деловые конференции и встречи.
5.A place where people can go for holidays that has a beach and beach activities. Or another way:A seaside holiday resort with a beach.
5.A place where people can go for holidays that has a beach and beach activities. Or another way:A seaside holiday resort with a beach.Перевод: 5. Место, куда люди могут отправиться в отпуск, где есть пляж и пляжные развлечения. Или по-другому: Приморский курорт с пляжем.
6. A place where people work, such as an office or factory.
6. A place where people work, such as an office or factory.Перевод: 6. Место, где люди работают, например офис или фабрика.