- А ну, замолчи! - раздался грозный окрик, и среди могил, возле паперти, внезапно вырос человек. - Не ори, чертенок, не то я тебе горло перережу! Страшный человек в грубой серой одежде, с тяжелой цепью на ноге! Человек без шапки, в разбитых башмаках, голова обвязана какой-то тряпкой. Человек, который, как видно, мок в воде и полз по грязи, сбивал и ранил себе ноги о камни, которого жгла крапива и рвал терновник! Он хромал и трясся, таращил глаза и хрипел и вдруг, громко стуча зубами, схватил меня за подбородок. - Ой, не режьте меня, сэр! - в ужасе взмолился я сэр, не надо! - Как тебя звать? - спросил человек. - Ну, живо! - Пип, сэр. - Как, как? - переспросил человек, сверля меня глазами. - Повтори. - Пип. Пип, сэр. - Где ты живешь? - спросил человек. - Покажи! Я указал пальцем туда, где на плоской прибрежной низине, в доброй миле от церкви, приютилась среди ольхи и ветел наша деревня. Посмотрев на меня с минуту, человек перевернул меня вниз головой и вытряс мои карманы. В них ничего не было, кроме куска хлеба. Когда церковь стала на место, - а он был до того ловкий и сильный, что разом опрокинул ее вверх тормашками, так что колокольня очутилась у меня под ногами, - так вот, когда церковь стала на место, оказалось, что я сижу на высоком могильном камне, а он пожирает мой хлеб. - Ух ты, щенок, - сказал человек, облизываясь. - Надо же, какие толстые щеки! Возможно, что они и правда были толстые, хотя я в ту пору был невелик для своих лет и не отличался крепким сложением. - Так бы вот и съел их, - сказал человек и яростно мотнул головой, - а может, черт подери, я и взаправду их съем. Я очень серьезно его попросил не делать этого и крепче ухватился за могильный камень, на который он меня посадил, - отчасти для того, чтобы не свалиться, отчасти для того, чтобы сдержать слезы. - Слышь ты, - сказал человек. - Где твоя мать? - Здесь, сэр, - сказал я. Он вздрогнул и кинулся было бежать, потом, остановившись, оглянулся через плечо. - Вот здесь, сэр, - робко пояснил я. - "Также Джорджиана". Это моя мать. - А-а, - сказал он, возвращаясь. - А это, рядом с матерью, твой отец? - Да, сэр, - сказал я. - Он тоже здесь: "Житель сего прихода". - Так, - протянул он и С кем же ты живешь, или, вернее сказать, с кем жил, потому что я не решил еще, оставить тебя в живых или нет. - С сестрой, сэр. Миссис Джо Гарджери. Она жена кузнеца, сэр. - Кузнеца, говоришь? - переспросил он. И посмотрел на свою ногу. Он несколько раз переводил хмурый взгляд со своей ноги на меня и обратно, потом подошел ко мне вплотную, взял за плечи и запрокинул назад сколько мог дальше, так что его глаза испытующе глядели на меня сверху вниз, а мои растерянно глядели на него снизу вверх. - Теперь слушай меня, - сказал он, - и помни, что я еще не решил, оставить тебя в живых или нет. Что такое подпилок, ты знаешь? - Да, сэр. - А что такое жратва, знаешь? - Да, сэр. После каждого вопроса он легонько встряхивал меня, чтобы я лучше чувствовал грозящую мне опасность и полную свою бес - Ты мне достанешь подпилок. - Он тряхнул меня. - И достанешь жратвы. - Он снова тряхнул меня. - И принесешь все сюда. - Он снова тряхнул меня. - Не то я вырву у тебя сердце с печенкой. - Он снова тряхнул меня.
Translate into English: 1.what do you do? I prepare the report. 2.Вона very спокійна.Що she doing? 3.Ти believe me? I believe you. 4.Він knows that you помиляешся. 5. I hate cold weather. 6.how you почуваете?Not poorly. 7.Зараз I подобается. 8.Мій husband now in саду.Він watering flowers. 9.Щ and you want?I want to drink. 10.Пробачте but I disagree with you. 11.Вона looking for clothes at this time. 12.Він never agrees with what I say. 13.вы understand me?No I don't understand. 14.Вони watching it right now for us. 15.Ти me шукаеш?No I'm looking for your sister. 16 I often work at
паперти, внезапно вырос человек. - Не ори, чертенок, не то я тебе горло
перережу!
Страшный человек в грубой серой одежде, с тяжелой цепью на ноге!
Человек без шапки, в разбитых башмаках, голова обвязана какой-то тряпкой.
Человек, который, как видно, мок в воде и полз по грязи, сбивал и ранил себе
ноги о камни, которого жгла крапива и рвал терновник! Он хромал и трясся,
таращил глаза и хрипел и вдруг, громко стуча зубами, схватил меня за
подбородок.
- Ой, не режьте меня, сэр! - в ужасе взмолился я сэр, не
надо!
- Как тебя звать? - спросил человек. - Ну, живо!
- Пип, сэр.
- Как, как? - переспросил человек, сверля меня глазами. - Повтори.
- Пип. Пип, сэр.
- Где ты живешь? - спросил человек. - Покажи!
Я указал пальцем туда, где на плоской прибрежной низине, в доброй миле
от церкви, приютилась среди ольхи и ветел наша деревня.
Посмотрев на меня с минуту, человек перевернул меня вниз головой и
вытряс мои карманы. В них ничего не было, кроме куска хлеба. Когда церковь
стала на место, - а он был до того ловкий и сильный, что разом опрокинул ее
вверх тормашками, так что колокольня очутилась у меня под ногами, - так вот,
когда церковь стала на место, оказалось, что я сижу на высоком могильном
камне, а он пожирает мой хлеб.
- Ух ты, щенок, - сказал человек, облизываясь. - Надо же, какие толстые
щеки!
Возможно, что они и правда были толстые, хотя я в ту пору был невелик
для своих лет и не отличался крепким сложением.
- Так бы вот и съел их, - сказал человек и яростно мотнул головой, - а
может, черт подери, я и взаправду их съем.
Я очень серьезно его попросил не делать этого и крепче ухватился за
могильный камень, на который он меня посадил, - отчасти для того, чтобы не
свалиться, отчасти для того, чтобы сдержать слезы.
- Слышь ты, - сказал человек. - Где твоя мать?
- Здесь, сэр, - сказал я.
Он вздрогнул и кинулся было бежать, потом, остановившись, оглянулся
через плечо.
- Вот здесь, сэр, - робко пояснил я. - "Также Джорджиана". Это моя
мать.
- А-а, - сказал он, возвращаясь. - А это, рядом с матерью, твой отец?
- Да, сэр, - сказал я. - Он тоже здесь: "Житель сего прихода".
- Так, - протянул он и С кем же ты живешь, или, вернее
сказать, с кем жил, потому что я не решил еще, оставить тебя в живых или
нет.
- С сестрой, сэр. Миссис Джо Гарджери. Она жена кузнеца, сэр.
- Кузнеца, говоришь? - переспросил он. И посмотрел на свою ногу.
Он несколько раз переводил хмурый взгляд со своей ноги на меня и
обратно, потом подошел ко мне вплотную, взял за плечи и запрокинул назад
сколько мог дальше, так что его глаза испытующе глядели на меня сверху вниз,
а мои растерянно глядели на него снизу вверх.
- Теперь слушай меня, - сказал он, - и помни, что я еще не решил,
оставить тебя в живых или нет. Что такое подпилок, ты знаешь?
- Да, сэр.
- А что такое жратва, знаешь?
- Да, сэр.
После каждого вопроса он легонько встряхивал меня, чтобы я лучше
чувствовал грозящую мне опасность и полную свою бес
- Ты мне достанешь подпилок. - Он тряхнул меня. - И достанешь жратвы. -
Он снова тряхнул меня. - И принесешь все сюда. - Он снова тряхнул меня. - Не
то я вырву у тебя сердце с печенкой. - Он снова тряхнул меня.