В
Все
Б
Биология
Б
Беларуская мова
У
Українська мова
А
Алгебра
Р
Русский язык
О
ОБЖ
И
История
Ф
Физика
Қ
Қазақ тiлi
О
Окружающий мир
Э
Экономика
Н
Немецкий язык
Х
Химия
П
Право
П
Психология
Д
Другие предметы
Л
Литература
Г
География
Ф
Французский язык
М
Математика
М
Музыка
А
Английский язык
М
МХК
У
Українська література
И
Информатика
О
Обществознание
Г
Геометрия

Спересказом ,! going to norway (after roald dahl) the summer holidays! those magic words! the very mention of them used to thrill me. all mysummer holidays, from when i was four years old to when i was seventeen, were totallyidyllic. this, i am certain, was because we always went to the same idyllicplace and that place was norway. except for my half-sister and half-brother,the rest of us were all pure norwegian by blood. we all spoke norwegian and allour relations lived over there. so in a way, going to norway every summer waslike going home. we werealways an enormous party. there were my three sisters and my half-sister (that’sfour)/ and my half-brother (that’s six), and my mother (that’s seven), andnanny (that’s eight), and in addition to these, there were never less than twoof my half-sister’s friends (that’s ten altogether). looking backon it now, i don’t know how my mother did it. there were all those trainbookings and boat bookings and hotel bookings to be made in advance by letter. shehad to make sure that we had enough shorts and shirts and sweaters and gymshoes and bathing costumes ( you couldn’t even buy a shoelace on the island wewere going to), and the packed, as well as countless suitcases, and when thegreat departure day arrived, the ten of us, together with our mountains ofluggage, would set out on the first and easiest step of the journey, the train tolondon. when wearrived in london, we got into three taxis and went clattering across the greatcity to king’s cross, where we got on to the train for newcastle, two hundredmiles to the north. the trip to newcastle took about five hours, and when wearrived there, we needed three more taxis to take us from the station to thedocks, where our boat would be waiting. the next stop after that would be oslo,the capital of norway. when i wasyoung, capital of norway was not called oslo. it was called christiania. but somewherealong the line, the norwegians decided to do away with that pretty name andcall it oslo instead. as children, we always knew it as christiania, but if i callit that here, we shall only get confused, so i had better call it oslo all theway through. the sea journey from newcastle to oslo tookdays and night, and if it was rough, as it often was, all of us got seasickexcept our fearless mother. we used to lie in deck-chairs on the promenade deck,within easy reach of the rails, our faces green refusing the hot soup and ship’sbiscuits the kindly steward kept offering us. and as for poor nanny, she beganto feel sick the moment she set foot on deck. “i hate these things! ” she usedto say. “i’m sure we’ll never get there! which lifeboat do we go to when it startsto sink? ” then she would retire to her cabin, where she stayed groaning andtrembling until the ship was firmly tied up at the quayside in oslo harbor thenext day. we alwaysstopped off for one night in oslo so that we could have a grand annual reunionwith our grandmother and grandfather, our mother’s parents. when we gotoff the boat, we all went in a cavalcade of taxis straight to the grand hotelto drop off our luggage. then, keeping the same taxis, we drove on to the grandparents’’house, where an emotional welcome awaited us. all of us were embraced andkissed many times and tears flowed down wrinkled old cheeks and suddenly that quietgloomy house came alive with many children’s voices. the nextmorning, everyone got up early and eager to continue the journey. there wasanother full day’s travelling to be done before we reached our finaldestination, most of it by boat. we loved this part of our journey. the nicelittle vessel with its single tall funnel would move out into the calm watersof the fjord. unless you have sailed down the oslofjord like this yourself on alovely summer’s day, you cannot imagine what it is like. it is impossible todescribe the feeling of absolute peace and beauty that surrounds you. the boatwinds its way between countless tiny islands, some with small brightly paintedwooden houses on them, but many with not a house or a tree on the bare rocks. late in theafternoon, we would come finally to the end of the journey, the island offjome. this was where our mother always took us. heaven knows how she found it,but to us it was the greatest place on earth. about two hundred yards from thecoast along a narrow dusty road, stood a simple wooden hotel painted white. it wasrun by an elderly couple whose faces i still remember clearly and every yearthey welcomed us lice old friends.

Показать ответ
Ответ:
huhrova23
huhrova23
23.09.2020 13:54
Летние каникулы! Эти волшебные слова! Само упоминание о них бывало вызывало острые ощущения. Все мои летние каникулы, начиная с момента,когда мне было четыре года, и до того момента, когда мне было семнадцать лет, были совершенно идиллистическими. Это, я уверен, было, потому что мы всегда ездили в одно и то же идиллистическое место, и то место было - Норвегия. Кроме моей сводной сестры и сводного брата, остальные были все чистокровными норвежцами. Мы все говорили на норвежском языке и все наши родственники жили там. Таким образом, отправляться в Норвегию каждое лето было для нас,как возвращаться домой. Мы всегда ехали огромной группой. Там были мои три сестры и моя сводная сестра (это четыре), я и мой сводный брат (это шесть), и моя мама (это семь), и няня (это восемь), и помимо этого, там были не меньше, чем двое друзей моей сестры(это всего десять). Оглядываясь на всё это сейчас назад, я не знаю, как моя мама делала всё это. Надо было заранее забронировать поездку и на поезде и на проходе, и забронировать гостиницу заранее в письме. Она, должна была убедиться, что у нас было достаточно одежды: шорт, и рубашек и свитеров, и спортивной обуви, и купальных костюмов (так как на острове ничего нельзя было купить, даже шнурков от обуви), и надо было убедиться, что все было упаковано, а также проверить бесчисленные чемоданы, и, когда день великого отъезда наступал, десятеро из нас, вместе с нашей горой багажа, отправлялись на самый первый и простой шаг в путешествии, на поезд в Лондон. Когда мы приезжали в Лондон, мы загружались в три такси и отправлялись через большой город до вокзала Кингс-кросс, где мы садились на поезд до Ньюкасла, что расположен в двухстах милях к северу. Поездка в Ньюкасл занимала около пяти часов, и когда мы приезжали туда, нам нужно было еще три такси, чтобы забрать нас от вокзала к причалам, где наш пароход будет ждать нас. Следующей остановкой был город Осло,-столица Норвегии. Когда я был молод, столица Норвегии не называлось Осло. Она называлась Христиания. Но где-то , норвежцы решили покончить с этим, думая, что нужно дать столице красивое имя, и назвали её Осло. Как дети, мы всегда знали его как Христиания, но если я называю его так, мы все только запутываемся, так что я лучше буду называть столицу Осло на всём нашем пути. Путешествие морем из Ньюкасла в Осло заняло дни и ночи, и если оно было неспокойным, а оно таким было часто, всех нас тогда укачивало, кроме нашей бесстрашной матери. А потом мы ложились в шезлонги на прогулочной палубе,в непосредственной близости от борта и поручней, наши лица зеленели, и мы отказывались от горячего супа и судовых печенек, которые нам предлагали добрые стюарды. А бедная няня, она чувствовала себя плохо в тот же момент, когда ступала на палубу. “Я ненавижу это!” говорила она. “Я уверена, что мы никогда не доберемся! Куда надо бежать на шлюпку, если пароход начнёт тонуть?” Затем она уходила в свою кабину, где она стонала и дрожжала, пока судно не было прочно пришвартовано к набережной в Осло-Харбор на следующий день. Мы всегда останавливались на одну ночь в Осло, так чтобы мы могли бы иметь больше времени для встречи с нашей бабушкой и дедушкой, нашими матерями и родителями. Когда мы сошли с лодки, мы все пошли  кавалькадой такси прямо к Гранд-отелю, чтобы выгрузить наш багаж. Затем, в тех же такси, мы поехали к бабушке и дедушке домой, где эмоциональный сюрприз ждал нас. Все мы были обняты и поцелованы много раз и слезы текли по морщинистым щекам стариков, и внезапно, тихий мрачный дом ожи
л от множества детских голосов. На следующее утро, все встали рано с желанием продолжить путешествие. Был еще целый день для путешествия чтобы успеть, прежде, чем мы достигли нашего конечного пункта назначения, в основном на пароходе. Нам очень понравилась эта часть нашего путешествия. Симпатичное маленькое судно с одинокой высокой воронкой будет двигаться в тихой спокойной воде фьорда. Если вы никогда не плавали вниз по Осло-фьорду в такой прекрасный летний день, Вы не представляете, что это такое. Невозможно описать ощущение абсолютной тишины и красоты, что окружает вас. В катере по пути мы плыли между бесчисленными крошечными островками, некоторые с маленькими ярко раскрашенными деревянными домами на них, но многие совсем без домов или деревьев, на голых скалах. Ближе к вечеру, мы придем, наконец, к концу путешествия, на остров Фьорд. Это было то место, когда наша мама всегда брала нас. Бог знает, как она нашла его,но для нас это было самое красивое место на земле. Около двух сотен ярдов от берега на узкой пыльной дороге, стоял простой деревянный отель, окрашенный в белый цвет. С ним управлялась пожилая пара, чьи лица до сих пор ясно помню и каждый год они приветствовали нас как старых друзей.
0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Английский язык
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота