Составьте 10 предложений в прямой речи и переведите их в косвенную речь (4 утвердительных предложения, 3 общих во и 3 специальных во Используйте слова, представленные ниже.
aim at – стремиться к, ставить целью
behaviour – поведение
charter – устав, хартия
common sense – здравый смысл
compulsion – принуждение
conduct – поведение
custom – обычай
government – правительство
justice – юстиция, правосудие
enforce – обеспечивать соблюдение
implement – выполнять
lawmaking – издание законов, законотворчество
legal rules – правовые нормы
legislature – законодательная власть, законодательный орган
modern society – современное общество
ordinance – декрет, указ, постановление
result in smth. – приводить к чему-либо
statute – закон, статут
sustain damages – терпеть убытки
accustom oneself to smth. — приучать себя к чему-л.; привыкать, приучаться
administration of justice – отправление правосудия
adversary system – состязательная система
advocate (n) – адвокат, защитник
apply the law – применять право
appoint- назначать
attorney – амер., адвокат, атторней, прокурор
barrister – адвокат, барристер
carry out - выполнять
court - суд
decide the case – выносить решение по делу
draft legal papers – составлять юридические документы
elect – выбирать, избирать
governmental agency - правительственный орган, правительственное учреждение, исполнительная власть, государственный орган
handle the case – вести дело
judge - судья
legal adviser - юристконсульт
legal reasoning – правовое обоснование
litigation – тяжба, судебный процесс
loyalty – верность, преданность
perform duties – выполнять обязанности
represent – представлять клиентов
rule of law – норма права, прецедентная норма
solicitor – солиситор, адвокат
training – воспитание, обучение
adjudicate – судить, решать, выносить решение
affirm (decision) – подтверждать, утверждать, одобрять
amend – исправлять, вносить поправки
appeal – апелляция, подавать апелляцию
assets – активы, средства, имущество, фонды, капитал
body of rules – сборник правил (норм)
charge with – поручать, возлагать ответственность
circuit court – окружной суд, выездная сессия окружного суда (в ряде штатов США), федеральный окружной суд (в США до 1912 г.), выездной суд присяжных
code - кодекс
come into force – вступать в действие
decision – решение
enactment – принятие закона, введение закона в силу, указ, законодательный акт
equity – право справедливости
grievance - жалоба
hold court – вершить суд, отправлять правосудие
judicial review - судебный контроль; судебный надзор; судебный пересмотр
jury - присяжные
litigation – тяжба, судебный процесс
pass judgement – выносить решение, приговор
reporter – сборник судебных решений
reverse (decision) – пересматривать, аннулировать, отменять
statute - статут
abuse – 1) оскорбление, брань; 2) плохое, жестокое обращение; 3) злоупотребление
amend – исправлять, вносить изменения
amendment - поправка
approve – одобрять, утверждать
compact – соглашение, договор
compel – заставлять, вынуждать, принуждать
convention – 1) собрание, съезд; 2) соглашение, договорённость, договор, конвенция
elect - избирать
embody – воплощать, реализовывать, осуществлять (идею), объединять, соединять; включать
enact - предписывать, определять, устанавливать; вводить закон; постановлять
enjoyment – обладание, пользование, осуществление
entitle – давать право; предоставлять правовой титул
flexible - гибкий
inalienable - неотчуждаемый; неотъемлемый
ordain - предопределять; предписывать; уготавливать
prohibit – запрещать
provision - положение, условие; постановление
restrict - ограничивать
rigid – жёсткий, негнущийся
supplement – добавление, дополнение, приложение
vote - голосование, , право голоса, избирательное право
It is good to use a splint for the broken limb
Перевод: Использовать шину на сломанной конечности - хорошая идея.
Менее литературный, но более близкий: Хорошо использовать шину на сломанной конечности.
It is difficult to see an open fracture without X-rays
Перевод: Сложно увидеть открытый перелом без рентгена.
It is important to give the first aid immediately
Перевод: Важно предоставить первую незамедлительно.
It is harmful to move when you have a fracture
Перевод: Вредно двигаться, когда у тебя перелом.
It is wrong to bind the splints at the place of the fracture
Перевод: Неправильно накладывать шину на место перелома.
It is correct to use X-rays to see the break
Перевод: Правильно использовать рентген, чтобы увидеть перелом.
2 She prepared breakfast yesterday.
3 She will prepare breakfast tomorrow morning
4 She is preparing breakfast now.
5 She was preparing breakfast yesterday at that time.
6. She will be preparing breakfast tomorrow at this time.
7 She HAS already PREPARED breakfast
8 She HAD PREPARED breakfast by 7 a.m yesterday
9 She will have prepared breakfast by 7 a.m. tomorrow
10 She had been preparing breakfast for 10 minutes already by that time yesterday.
11 She will have been preparing breakfast for 15 minutes by this time tomorrow.