Я возвращался с охоты по аллее сада. Собака бежала впереди меня. Вдург она начал
красться , как бы зачуяв дичь.
Я глянул вдоль аллеи и увидел на земле молодого воробья с желтизной около клюва и
пухом на голове.
Моя собака медленно приближалась к нему, как вдруг, сорвавшись с близкого дерева,
старый воробей камнем упал перед самой ее мордой- ис отчаянным и жалким писком
прыгнул раза два в направлении зубастой пасти.
Воробей бросился птенца, он заслонил собою свое детище ..., но все его
маленькое тело трепетало от ужаса , голосок одичал и охрип, он замирал, он жертвовал
собою!
Каким громадным чудовищем должна была ему казаться собака! И все-таки он не мог
усидеть на своей высокой, безопасной ветке.. Сила, сильнее его воли, сбросила его оттуда.
Мой Трезор остановился, попятился.. Видно, и он признал эту силу.
Я благоговел перед той маленькой , героической птицей, перед любовным ее порывом.
Любовь, думал я, сильнее смерти и страха смерти. Только ею, только любовью держится
и движется жизнь. ( По И.С.Тургеневу)
1. выпишите из прочитанного выше текста антитезу, олицетворение и эпитет
2. спишите предложения произносите видите произведите синтаксический разбор предложений.
подчеркните грамматическую основу и второстепенные члены предложения.
составьте характеристику и схему
1. Jones insisted on shaking hands.
2.İ take all the blame for not seeing further than my nose.
3. Unfortunately I haven't succeeded in making much impression on you.
4. He made a point of never sounding disappointed.
5. His mission had very little to do with winning the war.
6. He had never had much difficulty ...getting jobs. The trouble had always been ...keeping them.
7. She thanked him for taking her out.
8. He did not object to seeing Francis.
9. I shali look forward to seeing your book.
10. I thought of taking a trip up the Scandinavian coast.
11. Jack hesitated, then decided on talking.
12. I told him that we were about to be turned out of our flat for not paying the rent.;
13. Quite late, when he was on the point of going upstairs, the door bell rang.
14. He put the note under a saucer on the table to keep it fom blowing away.
Я возвращался с охоты по аллее сада. Собака бежала впереди меня. Вдург она начал
красться , как бы зачуяв дичь.
Я глянул вдоль аллеи и увидел на земле молодого воробья с желтизной около клюва и
пухом на голове.
Моя собака медленно приближалась к нему, как вдруг, сорвавшись с близкого дерева,
старый воробей камнем упал перед самой ее мордой- ис отчаянным и жалким писком
прыгнул раза два в направлении зубастой пасти.
Воробей бросился птенца, он заслонил собою свое детище ..., но все его
маленькое тело трепетало от ужаса , голосок одичал и охрип, он замирал, он жертвовал
собою!
Каким громадным чудовищем должна была ему казаться собака! И все-таки он не мог
усидеть на своей высокой, безопасной ветке.. Сила, сильнее его воли, сбросила его оттуда.
Мой Трезор остановился, попятился.. Видно, и он признал эту силу.
Я благоговел перед той маленькой , героической птицей, перед любовным ее порывом.
Любовь, думал я, сильнее смерти и страха смерти. Только ею, только любовью держится
и движется жизнь. ( По И.С.Тургеневу)
1. выпишите из прочитанного выше текста антитезу, олицетворение и эпитет
2. спишите предложения произносите видите произведите синтаксический разбор предложений.
подчеркните грамматическую основу и второстепенные члены предложения.
составьте характеристику и схему
1. Jones insisted on shaking hands.
2.İ take all the blame for not seeing further than my nose.
3. Unfortunately I haven't succeeded in making much impression on you.
4. He made a point of never sounding disappointed.
5. His mission had very little to do with winning the war.
6. He had never had much difficulty ...getting jobs. The trouble had always been ...keeping them.
7. She thanked him for taking her out.
8. He did not object to seeing Francis.
9. I shali look forward to seeing your book.
10. I thought of taking a trip up the Scandinavian coast.
11. Jack hesitated, then decided on talking.
12. I told him that we were about to be turned out of our flat for not paying the rent.;
13. Quite late, when he was on the point of going upstairs, the door bell rang.
14. He put the note under a saucer on the table to keep it fom blowing away.