Read and fill in. Australia
fish
• space
• third
• waneers
Gavin: The world's natural 1) wonders are so
interesting!
Ben: Yes! My favourite is the Great Barrier
Reef in 2)
I can't believe
you can see it from 3)
!
Gavin: Well, I'm not surprised. It is very long. Did
you know that one 4)
of
the world's soft coral is there?
Ben: No, I didn't. That's amazing! It's also
home to many kinds of 5)
Gavin: I'd love to visit it one day!
Ben: Me too!
32
Cover this page after page 47 of the Pupil's Book.
Несмотря на то, что русская культура сильно отличается от английской, а наши страны проходили разный исторический путь, многие приметы и суеверия совпадают.
Superstitions about lucky and unlucky days of the week are also widely distributed, as and superstitions about numbers, and most of them associated with Friday. Neither Britain nor Russia are no exception in this superstition. Superstitious people believe that the combination of unlucky number 13 unlucky day of Friday give very bad day!
Суеверия по поводу счастливых и несчастливых днях недели распространены также широко, как и суеверия по поводу чисел, и большая их часть связана с пятницей. Ни Великобритания, ни Россия не являются исключением в этом суеверии. Суеверные люди считают, что сочетание несчастливого числа 13 с несчастливым днем пятницей дают совершенно неудачный день!
And in England, and in Russia, a lot of superstitions associated with mirrors. The most common superstition says that if you break a mirror, seven years you will be accompanied by failures. It is believed that if you break a mirror, the evil spirits that live in Wonderland, will chase the person who did this and take revenge for the fact that he "evicted them from the house."
И в Англии, и в России, множество суеверий связано с зеркалами. Самая распространенная примета говорит о том, что если вы разобьете зеркало, то семь лет вас будут сопровождать неудачи. Считается, что если разбить зеркало, то злые духи, обитающие в Зазеркалье, будут преследовать человека, сделавшего это и мстить за то, что он «выселил их из дома».
But as you know, English and Russian superstitions have many differences. Perhaps one of the most important differences is the interpretation of the signs when a black cat runs across the road. If in Russia it means failure, in England black cat symbolizes just the opposite – happiness and good luck.
Но, как известно, между английскими и русскими суевериями есть множество различий одно из наиважнейших различий – это трактовка приметы, когда черная кошка перебегает дорогу. Если в России это означает неудачи, то в Англии черная кошка символизирует как раз обратное – счастье и удачу.
There are also in England superstition that if you left hand itches-one is losing money. In Russia, it is believed that when the left hand itches, it is, on the contrary, promises great wealth.
Есть также в Англии суеверие о том, что если у вас чешется левая рука-то это к потере денег. В России же считается, что когда чешется левая рука, то это, наоборот, сулит большое богатство.
If Russia carrion crows were associated with something bad, in England they are considered birds that bring good luck. It is not surprising that in London's famous Tower ravens are kept exactly. And there is a belief that If the ravens ever fly away, the Tower will fall down!
Если в России черные вороны ассоциировались с чем-то нехорошим, то в Англии их считают птицами, приносящими удачу. Поэтому неудивительно, что в знаменитой Лондонской Башне держат именно воронов. И есть поверье If the ravens ever fly away, the Tower will fall down!
In every country has its own omens and superstitions, sometimes they are similar to the superstitions of other countries. The only difference is that the relation to the subject of superstitions is different.
В любой стране есть свои приметы и суеверия, порой они похожи на суеверия других стран. Разница лишь в том, что отношение к предмету суеверия различно.
Источник: http://www.kritika24.ru/page.php?id=10888