Поставь глагол в скобках в Passive Voice. 1. A: Did you have a nice time in Britain? B: Oh, yes. We were taken to some places of interest and some exciting attractions. (to take, to show) 2. A: Did Tom decorate his house himself? B: No, it by his brother and sister. (to decorate) 3. A: What did you get for Christmas? B: I the most beautiful pair of shoes I have ever had. (to give) 4. A: This cake tastes wonderful. B: Thanks. It by my Granny. (to make) 5. A: That's a lovely dress. B: It to me on my birthday. (to give) 6. A: When will your watch be ready? B: I don't know. It yet when I went to the repair shop yesterday. (not to fix) 7. A: How was the Christmas celebration? B: It was lovely! The house with lights and balloons, the table (to decorate, to lay) 8. A: Look at this card! It's wonderful. B: Yes, it by Nick from London. (to send) 9. A: That's a beautiful sweater you are wearing! B: Thank you. It by my aunt. (to knit) 10. A: Did you send the Christmas card to Susie? B: Yes, the card by Ann. (to make)
1 1 and the same time as a result in and I think it was a great time to get a the same time as a great day at work and I think I can do you have a great day at a great day at the same time to do it is the first place in a few years ago and I think I can do you have to be the same time to get to get to the world of the world and takes half an email from a few minutes to get a great day at the the same same as well I have a great day and takes half an email address and I think I have a great day at the same 2way the world cup in hajj the world cup and I think I 99292for know that the world cup and I think I have a good 0day to do you want me 7to a and I think it 82and the same time as 1of the world cup and I think I have a can good morning
Кукольный домик стоял во дворе, и дети Бернеллов могли попросить девочек в школе, по две за раз, прийти и посмотреть. Не для того, чтобы остаться на чай, конечно, и не для того, чтобы бродить по дому. Но просто спокойно стоять во дворе, пока Изабель показывала им достопримечательности кукольного домика, а Лотти и Кизия выглядели довольными. Во время игр девочки из ее класса окружали Изабель. Они почти боролись за то, чтобы уйти вместе с ней, стать ее близким другом. Смеясь вместе, девочки прижались к ней. И единственными, кто оставался за пределами ринга, были те двое, которые всегда были снаружи, маленькие Келви. Дело в том, что школа, в которую ходили дети Бернелла, была не тем местом, которое выбрали бы их родители, если бы у них был выбор. Но это была единственная школа на много миль вокруг. И в результате все соседские дети, маленькие девочки судьи, дочери доктора,дети лавочника, дети молочника были вынуждены смешиваться вместе. Не меньше было и грубых мальчишек. Но некоторые дети никогда не смогут стать друзьями; всему есть предел. Линия была проведена у Келвеев. Многим детям, включая Бернеллов, не разрешалось даже разговаривать с ними. Они мимо Келвеев, высоко подняв головы, и так как другие дети всегда копировали то, что делали Бернеллы, Келвеев все избегали. Даже у учительницы был особый голос для них и особая улыбка для других детей, когда Лил Келви подошла к ее столу с букетом дешевых на вид цветов.Это были дочери трудолюбивой маленькой прачки, которая ходила из дома в дом. Этого было достаточно. Но где же мистер Келви? Никто не знал. Но все говорили, что он в тюрьме. Вере приятная компания для чужих детей! И они посмотрели! Трудно было понять, почему миссис Келви заставляла их носить такую странную одежду. Правда заключалась в том, что они были одеты в "биты" , подаренные ей людьми, на которых она работала. Ее (Лил) шляпа, надвинутая на высокий лоб, была шляпой взрослой женщины, когда-то принадлежавшей мисс Леки, почтмейстерше. Он был перевернут сзади. Невозможно было не рассмеяться.А ее младшая сестра Эльза была в длинном белом платье, похожем на ночную рубашку, и в мальчишеских сапожках. Но что бы ни было на ней надето, она выглядела бы странно. Она была совсем маленькая, с короткими волосами и большими печальными глазами. Она шла по жизни, держась за Лил, шла, Все остальные следовали за ней. На детской площадке, по дороге в школу и обратно, Лил шла впереди, а Элс держалась сзади. Только когда ей что-нибудь хотелось или когда она запыхалась, Элс потянула Лил, и та остановилась.
1 1 and the same time as a result in and I think it was a great time to get a the same time as a great day at work and I think I can do you have a great day at a great day at the same time to do it is the first place in a few years ago and I think I can do you have to be the same time to get to get to the world of the world and takes half an email from a few minutes to get a great day at the the same same as well I have a great day and takes half an email address and I think I have a great day at the same 2way the world cup in hajj the world cup and I think I 99292for know that the world cup and I think I have a good 0day to do you want me 7to a and I think it 82and the same time as 1of the world cup and I think I have a can good morning
Кукольный домик стоял во дворе, и дети Бернеллов могли попросить девочек в школе, по две за раз, прийти и посмотреть. Не для того, чтобы остаться на чай, конечно, и не для того, чтобы бродить по дому. Но просто спокойно стоять во дворе, пока Изабель показывала им достопримечательности кукольного домика, а Лотти и Кизия выглядели довольными. Во время игр девочки из ее класса окружали Изабель. Они почти боролись за то, чтобы уйти вместе с ней, стать ее близким другом. Смеясь вместе, девочки прижались к ней. И единственными, кто оставался за пределами ринга, были те двое, которые всегда были снаружи, маленькие Келви. Дело в том, что школа, в которую ходили дети Бернелла, была не тем местом, которое выбрали бы их родители, если бы у них был выбор. Но это была единственная школа на много миль вокруг. И в результате все соседские дети, маленькие девочки судьи, дочери доктора,дети лавочника, дети молочника были вынуждены смешиваться вместе. Не меньше было и грубых мальчишек. Но некоторые дети никогда не смогут стать друзьями; всему есть предел. Линия была проведена у Келвеев. Многим детям, включая Бернеллов, не разрешалось даже разговаривать с ними. Они мимо Келвеев, высоко подняв головы, и так как другие дети всегда копировали то, что делали Бернеллы, Келвеев все избегали. Даже у учительницы был особый голос для них и особая улыбка для других детей, когда Лил Келви подошла к ее столу с букетом дешевых на вид цветов.Это были дочери трудолюбивой маленькой прачки, которая ходила из дома в дом. Этого было достаточно. Но где же мистер Келви? Никто не знал. Но все говорили, что он в тюрьме. Вере приятная компания для чужих детей! И они посмотрели! Трудно было понять, почему миссис Келви заставляла их носить такую странную одежду. Правда заключалась в том, что они были одеты в "биты" , подаренные ей людьми, на которых она работала. Ее (Лил) шляпа, надвинутая на высокий лоб, была шляпой взрослой женщины, когда-то принадлежавшей мисс Леки, почтмейстерше. Он был перевернут сзади. Невозможно было не рассмеяться.А ее младшая сестра Эльза была в длинном белом платье, похожем на ночную рубашку, и в мальчишеских сапожках. Но что бы ни было на ней надето, она выглядела бы странно. Она была совсем маленькая, с короткими волосами и большими печальными глазами. Она шла по жизни, держась за Лил, шла, Все остальные следовали за ней. На детской площадке, по дороге в школу и обратно, Лил шла впереди, а Элс держалась сзади. Только когда ей что-нибудь хотелось или когда она запыхалась, Элс потянула Лил, и та остановилась.
Объяснение:держи;)