Подчеркните сложные герундиальные обороты 1. on hearing that my friend did not mind our coming to him so late, we put on our coats and started at once. 1. услышав, что мой друг не против нашего визита к нему, только чтобы не поздно, мы сразу одели наши пальто и пошли. 2. they objected to being asked to wait. 2. они возразили против того, когда попросили подождать. 3. what was the reason for his having left our town so suddenly? 3. какова была причина того, что он покидал наш город так внезапно. 4. he was sorry for not having visited his friend. 4. он сожалел о том, что не посетил его друга. 5. your having written a letter is really no excuse for your not having come on the fixed day. 5. то, что вы писали письмо не является никаким оправданием на ваш счет, т. к. не пришли в назначенный день. 6. he did not remember ever having been in this place before. 6. он не помнил, что когда-то был в этом месте раньше. 7. only his extremely poor state of health saved him from being executed. 7. только его чрезвычайно плохое состояние здоровья его от того, чтобы быть казненным. 8. the pickwickians are shown here as men who are utterly unpractical and unable to perform the simplest things without being assisted or guided. 8. в пиквикенсе показано, как мужчины совершенно непрактичны и не в состоянии выполнить простейшие вещи без или . 9. owing to lodygin’s having made his great discovery the electric lamp illuminates our rooms. 9. великому открытию лодыгина, электрические лампы освещают наши комнаты. 10. on investigating the situation suvorov found that the difficulties in the way of storming the fortress far exceeded his expectations. 10. о расследовании ситуации суворов обнаружил, что трудности на пути штурма крепости далеко превзошли все его ожидания. 11. he said that he was forced to arrest them for not having obeyed his orders. 11. он сказал, что был вынужден арестовать их за то, что не повиновались его приказам.
1. Услышав, что мой друг не возражает против того, что мы придём к нему так поздно, мы сразу надели пальто и пошли к нему.
2. They objected to being asked to wait. (здесь просто герундий в пассивной форме)
2. Они возразили против того, когда их попросили подождать.
3. What was the reason for his having left our town so suddenly?
3. Какова была причина того, что он так внезапно уехал из нашего города.
4. He was sorry for not having visited his friend. (здесь просто герундий в перфектной форме)
4. Он сожалел о том, что не посетил его друга.
5. Your having written a letter is really no excuse for your not having come on the fixed day. 5. То, что вы писали письмо, не является оправданием (уважительной причиной) того, что вы не пришли в назначенный день.
6. He did not remember ever having been in this place before. (здесь просто герундий в перфектной форме)
6. Он не помнил, что когда-либо был в этом месте раньше.
7. Only his extremely poor state of health saved him from being executed. . (здесь просто герундий в пассивной форме)
7. Только его очень плохое состояние здоровья его от наказания.
8. The Pickwickians are shown here as men who are utterly unpractical and unable to perform the simplest things without being assisted or guided. (здесь просто герундий в пассивной форме)
8 Члены Пиквикского клуба описаны (представлены) здесь, как мужчины совершенно непрактичные и не выполнить простейшие вещи без или указания. 9. Owing to Lodygin’s having made his great discovery the electric lamp illuminates our rooms.
9. Благодаря великому открытию Лодыгина, электрическая лампа освещает наши комнаты.
10. On investigating the situation, Suvorov found that the difficulties in the way of storming the fortress far exceeded his expectations. (просто герудий)
10. Изучив ситуацию, Суворов обнаружил, что трудности на пути штурма крепости намного превзошли все его ожидания.
11. He said that he was forced to arrest them for not having obeyed his orders.
11. Он сказал, что был вынужден арестовать их за то, что не повиновались его приказам.