В
Все
Б
Биология
Б
Беларуская мова
У
Українська мова
А
Алгебра
Р
Русский язык
О
ОБЖ
И
История
Ф
Физика
Қ
Қазақ тiлi
О
Окружающий мир
Э
Экономика
Н
Немецкий язык
Х
Химия
П
Право
П
Психология
Д
Другие предметы
Л
Литература
Г
География
Ф
Французский язык
М
Математика
М
Музыка
А
Английский язык
М
МХК
У
Українська література
И
Информатика
О
Обществознание
Г
Геометрия
Vftfg
Vftfg
16.08.2022 07:00 •  Английский язык

Письменно передайте содержание текста на русском языке (8-10 предложений перевод уже имеется .


Письменно передайте содержание текста на русском языке (8-10 предложений пере
Письменно передайте содержание текста на русском языке (8-10 предложений пере
Письменно передайте содержание текста на русском языке (8-10 предложений пере

Показать ответ
Ответ:
oksankavelsh
oksankavelsh
20.02.2022 08:41

Изучающие английский язык часто спрашивают, как передать ту или иную русскую пословицу на английском языке с похожих английских пословиц. Данная подборка содержит русские и английские пословицы с похожими значениями.

Многие русские и английские пословицы в списке сгруппированы по похожим значениям. Однако эти значения не одинаковы и не всегда близки. Например, сравните похожесть и непохожесть значений этих русских и английских пословиц:

Дёшево, да гнило. Скупой платит дважды. Не жалей алтына, отдашь полтину. – Cheapest is the dearest. If you buy cheaply, you pay dearly. (Значение: Дешёвые вещи обходятся дороже, т.к. быстрее выходят из строя.) Penny wise and pound foolish. (Значение: Экономит в мелочах и теряет в крупном; рискует крупным ради мелкого.)

Кроме того, надо учитывать, что пословицы обычно имеют широкое значение, вследствие чего одна и та же пословица может быть применима в разных ситуациях, а разные пословицы могут подойти в одной и той же ситуации.

Например, мысль, что необходимо выбрать одно из двух, можно выразить с близких и разных по значению русских и английских пословиц, каждая из которых может подойти или не подойти в зависимости от конкретной ситуации:

За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь. На двух стульях не усидишь. Двум господам не служат. И нашим, и вашим. Один пирог два раза не съешь. Из двух зол выбирают меньшее. If you run after two hares, you will catch neither. Between two stools one falls to the ground. No man can serve two masters. You can't run with the hare and hunt with the hounds. You can't eat your cake and have it. Of two evils choose the lesser.

Образность английских пословиц часто сильно отличается от образности русских пословиц (и даже две синонимичные английские пословицы обычно имеют разную образность), из-за чего похожие по значению пословицы часто имеют разные оттенки значения, что значительно усложняет выбор подходящей английской пословицы.

Например, мысль, что нельзя быть уверенным в успехе дела, пока оно не завершено, можно выразить с нескольких русских и английских пословиц, имеющих разную образность:

Не говори гоп, пока не перепрыгнешь. Не дели шкуру неубитого медведя. Цыплят по осени считают. Don't halloo till you are out of the wood. First catch your hare, then cook him. Catch the bear before you sell his skin. Don't count your chickens before they are hatched. There's many a slip between the cup and the lip.

Надо сказать, что список популярных русских пословиц может значительно отличаться от списка популярных английских пословиц. Лучше воздержаться от употребления английской пословицы, чем употребить малоупотребительную, редкую, книжную, устаревшую или двусмысленную английскую пословицу.

Для понимания английских пословиц лучше всего изучать их значение вместе с примерами употребления. При этом надо иметь в виду, что у английских пословиц обычно есть варианты текста. Кроме того, в английской литературе пословицы часто перефразируются, встраиваются в другие предложения, приводятся не полностью.

Изучающим язык рекомендуется употреблять только те английские пословицы, которые имеют понятное, прямое значение, выраженное простыми, понятными словами. Рекомендуется употреблять пословицы очень умеренно.

Список ниже предлагается для изучения, понимания и развлечения, но не для активного употребления.

0,0(0 оценок)
Ответ:
111122223
111122223
26.10.2022 17:31
Г) заполните пропуски подходящими модальные вс глаголы:1. В конце месяца на почте вышлем ему огромный счет, который он платить.2. Когда я был ребенком, я понять взрослых, и теперь, что явзрослый я понимать детей.3. Когда я впервые приехал в Англию, я читать по-английски, но я понимаю.4. Я посмотреть ваш паспорт Он видит очень плохо, он носить очки все время.6. Пешеходы либо использовать пешеходном переходе или переходите улицу на светофоресвета.7. Автобусы все полные, я брать такси.8. Вы ехать быстро; здесь есть ограничение скорости.9. мы все ходим на футбольный матч сегодня вечером?10. Вы спорить с вашим отцом, вы повиноваться ему.11. Я знаю, что она была, потому что я слышал ее по радио, но она не открывала дверь. Она (слышал) колокол.12. ответ: я купила две бутылки молока.Б: (купить) молоко; мы завались в доме.13. Я нести этот тяжелый рюкзак себе. Я думаю, что я обращусь за Когда я проснулся утром, свет был включен. Я (забудь)чтобы выключить его.15. Я видел ее в офисе полчаса назад. Она (быть) сейчас дома. Этопрактически невозможно.16. Я не могу найти мои ключи. Я (ставить) их где-то в моемномер.17. Я не знаю, что весь этот шум. Это (быть) мойотец нарушая дерева во дворе.18. Я не могу найти мою мать. Она (ходить) по магазинам.19. Погода пасмурная. Это (дождь) во второй половине дня.20. Если вы закончите вашу работу, вы (оставить).21. хочешь пойти в кино с нами?22. Я войду?23. Эмили (носить) очки, когда ей было восемь.24. Дениз не было денег, поэтому она продала свой автомобиль. Несколько дней спустя она выиграла много денег вконкурс. Она (продать) свою машину.25. ДТП произошло потому, что он ехал по неправильной стороне дороги. Он (диск)справа.
0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Английский язык
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота