Перевод с ,на язык: 1. — у меня есть несколько журналов, но французских журналов у меня нет. я не знаю французского языка. 2. — у вас есть какие-либо предложения на офисное оборудование? — да. у нас есть несколько предложений от фирм. 3. — у нас нет контрактов с фирмой «браун энд к0». 4. — не хотите ли кофе? — , с удовольствием. 5. —не мог бы я встретиться с вами в четверг в 2 часа дня? — разумеется. я рад видеть вас в любой день и в любое время.
1. I have a few english magazines, but I don't have french magazines
2. Do you have any offers on the office equipment? Yes we have some offers from German companies
3. We do not have any contracts with "Brown &Co" (амер) или (брит) We have no contracts with "Brown &Co"
4. Would you like some coffee? Thanks, with pleasure
Фраза некоректна с точки зрения британского и американского языка.
Правильный ответ брит + сша
Yes, Please; Yes, Thanks;
для старых британцев: Great! That would be brilliant! или похожее. Для иностранцев такие чувственные фразы недопустимы.
5. Can we meet on Thursday at 2pm?
-Of course. I will be glad to see you any day at any time
так тоже не говорят... :( ответ должен быть таким:
Of course! I will be glad to see you anytime!