Перевести из учебника practical english course. leonid chernovaty vyacheslav karaban, eds1. цей двоповерховий привабливий будинок з чіткими лініями добре підходить для вузьких земельних ділянок і тому є ідеальним для тих, хто купує житло вперше або для подружжя без житла. заспокійлива знайомість набору архітектурних ознак цієї чарівної оселі справляє враження набагато просторішого будинку, ніж він є насправді. прямокутні еркерні вікна, які виходять на вулицю, справляють виняткове враження і витонченості фасаду, а стильний черепичний дах з даховими ліхтарями додає йому патріархального присмаку. симетричний фасад з гарними пропорціями ає чіткі ознаки класицизму і по-справжньому пишний вигляд. вдале планування кожного поверху з належною увагою до деталей, з великими заскленими площами, що дозволяють одержувати максимальну кількість сонячного світла, з оригінальним видом на буяння зелені за будинком, що відкривається одразу ж від дверей у передпокої, який поступово розширюється і перетворюється на величезну, розташовану посередині, комбіновану вітальню-їдальню, яка одразу ж впадає в очі, і яка має вихід надвір - все це підкреслює сучасний винятковий дизайн і привносить завершеність до сприйняття будинку в цілому. сучасна кухня у вигляді літери u забезпечує легкий та зручний доступ до усіх кухонних пристосувань. 2. родини, фінансове становище яких поліпшується, хочуть мати модні, елегантні і навіть розкішні оселі, де житло планується переважно без міжкімнатних перегородок, принаймі на першому поверсі. замість кімнат в таких випадках є зони, наприклад, зона харчування, в якій розрізняють зону легкого харчування (наприклад, для сніданку) та зону для більш офіційних заходів (наприклад, званих обідів). є також зони наведення туалету та перевдягання з трельяжем та гардеробом, крізь який можна проходити, відпочинку (або відпочинку та занять спортом), прання та інших занять тощо. ванні кімнати в таких будинках мають комірчини(одинарні або подвійні), в які можна навіть заходити, а найбільша ванна кімната є зазвичай класу “люкс” і пишається окремим душем, туалетом та джакузі.
c) lived
2. He the servant of a rich man.
d) was
3 He little stories about man and animal's and them to his friends.
d) made up /told
4. Each story a moral.
a) has
5. A little story with a moral called a fable. a) was b) has been c) is d) had been
6 Travelers the fables in Greece and them in other countries.
a) Heard told
7. from the 15 century Aesop's fables into French, English and German.
d) were translated
8 Aesop famous all over the world and his fables still today.
a) Became /are told