Глагол to be — это слово «быть». Сложность в том, что в английском его вставляют везде, где только можно, а в русском уже давно, эдак века с пятнадцатого, забыли о нем. Вспомните, когда в фильме «Иван Васильевич меняет профессию», царь говорит:
Аз есмь царь!
Вот это есмь и есть наш, родной глагол to be . Сейчас вместо царей — президенты, а вместо есмь — в лучшем случае, тире:
Я — президент!
Перейдем к английскому. Там и для королевы, и для простых людей, и вообще, для каждого лица есть своя форма глагола to be , и ее НЕЛЬЗЯ пропускать.
Допустим, надо сказать такую фразу:
Мой папа — самый лучший.
Нельзя пойти по очевидному пути и сказать:
My father — the best.
Чего-то не хватает, и это глагол to be !
My father is the best.
Проблема в том, что, если не знать заранее, никогда не поймешь, что is — это и есть to be . Слова-то внешне непохожие. Вот как выглядит глагол to be в разных лицах:
Аз есмь царь!
Вот это есмь и есть наш, родной глагол to be . Сейчас вместо царей — президенты, а вместо есмь — в лучшем случае, тире:
Я — президент!
Перейдем к английскому. Там и для королевы, и для простых людей, и вообще, для каждого лица есть своя форма глагола to be , и ее НЕЛЬЗЯ пропускать.
Допустим, надо сказать такую фразу:
Мой папа — самый лучший.
Нельзя пойти по очевидному пути и сказать:
My father — the best.
Чего-то не хватает, и это глагол to be !
My father is the best.
Проблема в том, что, если не знать заранее, никогда не поймешь, что is — это и есть to be . Слова-то внешне непохожие. Вот как выглядит глагол to be в разных лицах: