Нужен перевод текста на английский. 1. Копия (как существительное) относится к написанному или напечатанному на машинке тексту, типографскому набору или публикации.
2. Не существует универсального названия работы, часто пишут в одно слово — copyediting или через дефис — copy-editing,особенно, в Великобритании.
3. Точно также термин copy editor может писаться в одно, два слова или через дефис как сложная форма.
4. Редактирование текста делают перед вычиткой. Корректоры обрабатывают документ перед изданием.
5. Литературный редактор — это редактор в газете или подобном издании, который имеет дело с аспектами, касающимися литературы или книг, особенно обзоров.
6. Как правило, корректор проверяет как отпечатано издание и исправляет стандартные ошибки стандартными знаками (эти знаки даны в учебниках или приняты как внутренний стиль, или, в широком смысле, даны в международном стандарте ISO 5776, или по Британскому или Английскому стандарту BS-5261:2).
7. Необходимо проверять тона и цветовые гаммы, четкость и отсутствие механических повреждений.
1. Copy (as a noun) refers to written or typed text, typographic set, or publication.
2. There is no universal title for a job, they often write in one word - copyediting or hyphenated - copy-editing, especially in the UK.
3. Likewise, the term copy editor can be written in one, two words or hyphenated as a complex form.
4. Text editing is done before proofreading. Proofreaders process the document before publishing.
5. A literary editor is an editor in a newspaper or similar publication who deals with aspects of literature or books, especially reviews.
6. As a rule, a proofreader checks how the edition is printed and corrects standard errors with standard characters (these characters are given in textbooks or are adopted as an internal style, or, in a broad sense, are given in the international standard ISO 5776, or according to British or English standard BS-5261 : 2).
7. It is necessary to check the tones and colors, clarity and absence of mechanical damage.