Когда в английском языке мы говорим о малом количестве чего-то, используем слова few, a few, little, a little. С исчисляемыми существительными ставим few/a few, с неисчисляемыми — little/a little. Вроде всё но на этом отличия в употреблении этих слов не заканчиваются. Давай разбираться.
FEW и LITTLE
Оба слова переводятся как «мало», «недостаточно», то есть «не так много, как хотелось или ожидалось». Few употребляется с исчисляемыми, little — с неисчисляемыми.
A FEW и A LITTLE
Неопределённый артикль а полностью меняет смысл слов: в этом случае a few и a little переводятся как «несколько», означая «немного, но достаточно». A few ставим с исчисляемыми, a little — с неисчисляемыми.
ответ: вот, перевод прямой, я так понимаю)
Объяснение:
1) Он сказал: «Мне нравится эта песня.
2) "Где твоя сестра?" - с она меня
3) "Передавай привет Джиму" - сказали они.
4) "Фильм начался в семь часов" - сказал он.
5) «Не играйте на траве, ребята», - сказала она.
6) Как (или где) вы потратили свои деньги? »- с она его.
7) «Я никогда не ошибаюсь», - сказал он.
8) "Она знает Роберта?" он хотел бы знать.
9) "Не пытайтесь делать это дома", сказал каскадёр аудитории.
10) "Я не говорю по-итальянски", сказала она.
Когда в английском языке мы говорим о малом количестве чего-то, используем слова few, a few, little, a little. С исчисляемыми существительными ставим few/a few, с неисчисляемыми — little/a little. Вроде всё но на этом отличия в употреблении этих слов не заканчиваются. Давай разбираться.
FEW и LITTLE
Оба слова переводятся как «мало», «недостаточно», то есть «не так много, как хотелось или ожидалось». Few употребляется с исчисляемыми, little — с неисчисляемыми.
A FEW и A LITTLE
Неопределённый артикль а полностью меняет смысл слов: в этом случае a few и a little переводятся как «несколько», означая «немного, но достаточно». A few ставим с исчисляемыми, a little — с неисчисляемыми.