господи я два часа тут сижу ничего не понимаю за это время сделала только одно предложение . вы должны поменять предложение на «общие вопросы», «альтернативные вопросы», «специальные вопросы», «разделительные вопросы»
3 Заполните текст соответствующей формой глаголов в поле. наслаждайтесь, начинайте двигаться, будьте (x2) расти, пишите, заканчивайте, используйте Эрика Лютцов (1) работала переводчиком в течение двадцати лет и (2) свободно говорит по-испански. В настоящее время она занимается внештатным письменным и устным переводом в Роли, штат Северная Каролина. "Пока я училась в колледже на языковых курсах в Мексике, у меня (3) была возможность обучиться переводу на конференции", - говорит Эрика. "Курс (5)\обратно в США. (4)\Я(6)\ и я работаю переводчиком-волонтером. Поскольку спрос на услуги письменного и устного перевода (7)\в моем родном городе Роли, продолжает она, 1(8)\ мои двуязычные навыки, чтобы начать свой собственный бизнес по письменному и устному переводу! Эрика (9)\ разнообразие профессий, людей и возможностей, которые включает в себя ее работа переводчика. 21(1). до сих пор никогда не скучала", - говорит она. 11) даже книгу об устном переводе!"
Greetings ("Dear [name/position]", "[Name], good afternoon", "Dear [name]»)
The greeting should be either personalized or addressed to the specialists of a particular Department, if the name of the recipient is not known.
Main part
2.1. tell us what position you are applying for if you send your resume to the employer's work mail. On hh.ru you do not need;
2.2. explain what attracted you to this job: an interesting product, new features or challenges;
2.3. from motivation smoothly move to experience and list of projects, which is not described in the summary, but useful for this job;
2.4. again, remind me of your motivation for the position. The further the content of paragraph 2.3 from the required experience, the more necessary paragraph 2.4.
Farewell ("Best regards", "yours") and duplicated contact information
It is important to remember that all items except 2.3 are clichés created by successful candidates for many years of practice. They are standard, obvious, are already etiquette when communicating through cover letters, should not exceed one or two sentences and are written strictly from a new indented paragraph.
Here is an example from the letter of the head of the sales Department of a large Western FMCG company. It is quite long, but for a senior position it is quite acceptable.
"Irina, good afternoon,
I am writing to you regarding the vacancy "Head of the sales Department of the modern trade channel".
I find the duties and objectives of this position extremely interesting. I have always been attracted to complex and ambitious projects.
I want to note at once that I have no experience of work with household appliances, but unlike the majority of candidates I have the following strengths:
experience with Federal networks at the level of top officials more than 5 years;
successful launch and introduction of new products of highly competitive categories (dairy products).
My professional experience also includes:
managing teams of sales representatives and supervisors from 30 people;
closing accounts receivable for key customers.
In case of mutual interest, I suggest calling at any time convenient for You.
3 Заполните текст соответствующей формой глаголов в поле. наслаждайтесь, начинайте двигаться, будьте (x2) расти, пишите, заканчивайте, используйте Эрика Лютцов (1) работала переводчиком в течение двадцати лет и (2) свободно говорит по-испански. В настоящее время она занимается внештатным письменным и устным переводом в Роли, штат Северная Каролина. "Пока я училась в колледже на языковых курсах в Мексике, у меня (3) была возможность обучиться переводу на конференции", - говорит Эрика. "Курс (5)\обратно в США. (4)\Я(6)\ и я работаю переводчиком-волонтером. Поскольку спрос на услуги письменного и устного перевода (7)\в моем родном городе Роли, продолжает она, 1(8)\ мои двуязычные навыки, чтобы начать свой собственный бизнес по письменному и устному переводу! Эрика (9)\ разнообразие профессий, людей и возможностей, которые включает в себя ее работа переводчика. 21(1). до сих пор никогда не скучала", - говорит она. 11) даже книгу об устном переводе!"
Вот
Объяснение:
Greetings ("Dear [name/position]", "[Name], good afternoon", "Dear [name]»)
The greeting should be either personalized or addressed to the specialists of a particular Department, if the name of the recipient is not known.
Main part
2.1. tell us what position you are applying for if you send your resume to the employer's work mail. On hh.ru you do not need;
2.2. explain what attracted you to this job: an interesting product, new features or challenges;
2.3. from motivation smoothly move to experience and list of projects, which is not described in the summary, but useful for this job;
2.4. again, remind me of your motivation for the position. The further the content of paragraph 2.3 from the required experience, the more necessary paragraph 2.4.
Farewell ("Best regards", "yours") and duplicated contact information
It is important to remember that all items except 2.3 are clichés created by successful candidates for many years of practice. They are standard, obvious, are already etiquette when communicating through cover letters, should not exceed one or two sentences and are written strictly from a new indented paragraph.
Here is an example from the letter of the head of the sales Department of a large Western FMCG company. It is quite long, but for a senior position it is quite acceptable.
"Irina, good afternoon,
I am writing to you regarding the vacancy "Head of the sales Department of the modern trade channel".
I find the duties and objectives of this position extremely interesting. I have always been attracted to complex and ambitious projects.
I want to note at once that I have no experience of work with household appliances, but unlike the majority of candidates I have the following strengths:
experience with Federal networks at the level of top officials more than 5 years;
successful launch and introduction of new products of highly competitive categories (dairy products).
My professional experience also includes:
managing teams of sales representatives and supervisors from 30 people;
closing accounts receivable for key customers.
In case of mutual interest, I suggest calling at any time convenient for You.
With respect,
Alex X,
Tel.»