Лично я понимаю выражение "гибкость языка" так. Изучая английский язык достаточно взять любое слово довольно высокого уровня, чтобы увидеть эту гибкость. Это слово может иметь различные значения, употребляться в предложениях и речи по-разному, иметь как негативный, так и позитивный оттенок и др. В этом и заключается гибкость языка. Это не четкая установка : слово - перевод, а нечто большее.
Лично я понимаю выражение "гибкость языка" так. Изучая английский язык достаточно взять любое слово довольно высокого уровня, чтобы увидеть эту гибкость. Это слово может иметь различные значения, употребляться в предложениях и речи по-разному, иметь как негативный, так и позитивный оттенок и др. В этом и заключается гибкость языка. Это не четкая установка : слово - перевод, а нечто большее.