The story takes place in the spring. In the evening, half hour before sunset. The author describes many of the plants, the color of which falls at certain times of the year. For example, primrose, evening primroses, thistles and others. 2.Hazel knew how to take care of himself. He was not frightened, what happens to little rabbit. He was bigger and braver of the Fever. Fiver was a small, shy, constantly alert, felt the danger. somewhat cowardly. Since these 2 rabbits were the first years, they could not yet fend for themselves. And faced with the contempt of the older and stronger cousins.
Часть речи «глагол»: взломало, взломать, взломаться, вломиться, выломайте, выломала, выломали, выломать, выломаться, выломить, выломиться, доломать, доломаться, доломить, заломили.
Часть речи «деепричастие»: взломав, ломая, обломав, отломивши, переломившись, проломив, сломав.
Часть речи «краткое причастие»: выломан, изломаны, переломаны, поломан, поломаны, сломан, сломано, сломаны.
Часть речи «наречие»: напролом.
Часть речи «прилагательное»: головоломный, грубообломочный, изломанная, изломанного, изломанный, изломанным, каменоломный, крупнообломочный, ломаный, ломаным, ломаными, ломкие, ломкий, ломотный, ломче.
Часть речи «причастие»: взломавший, взломанный, выломанный, доломанный, ломанная, ломанного, ломанный, ломающий, ломающийся, ломоперерабатывающий, надломанный, наломанные, наломанный, обломавшейся, обломанной.
Часть речи «существительное»: алом, бетонолом, бурелом, ветролом, взлом, взломщик, волнолом, вылом, выломка, головоломка, заломы, излом, изломанность, изломах, каменоломня.