1. (you/do) your homework? Open your copybook! * 2. I (do) my homework for four hours, I am tired. *
3. He (look) for his tie for a long time, he (not/find) it yet. *
4. You are so dirty! (you/work) in the garden? *
5. Sean (not/see) his granddad since last summer. *
6. -Where is Dad? -He (go) to the library. *
7. Jane has ... the baker's to buy a cake. *
been in
gone to
been to
8. Have you ever ... an Eco-Bazaar? *
been in
gone to
been to
9. Erica has ... for 5 years. She loves this city. *
been in
gone to
been to
ответ:Название: The maker
Характер, отношение т.д: She played the violin, read books, gave advice. I put all my good qualities into this. But my time was coming to an end, and as a result the hare grew up and came to life. And we saw her for the first and last time ... I was very glad when I saw her come to life, she was directed by her beauty and great mind. she had everything that I wanted to embody in myself.
рекомендую/не рекомендую: but unfortunately I saw her for the last time .. I recommend watching this film to friends, it has a lot of meaning, he will ask you to think about the meaning of life.
Объяснение:
Яго пагрузілі ў крытую брызентам машыну вечарам, перад захадам сонца. У намордніку. Грузілі ваенныя - узялі ўчацвярых адумыслую мядзведжую клетку, абабітую металічнымі лістамі, у якой ён сядзеў, паднялі па легарах у кузаў, працягнулі па падложцы і паставілі ля самай кабіны. Двое ваенных селі ў кузаве на адмысловых, прывінчаных да падлогі сядзеннях, двое палезлі ў кабіну, да шафёра.
Разам з ім, Арчыбалам, пагрузілі ў кузаў кавуны ў мяшку - ён добра чуў нюхам, - бліскучыя на святле бутэлькі ў скрынцы, з якой пахла гарэлкай, - пах гарэлкі ён вельмі любіў; салдаты доўга бразгалі цынкавымі вёдрамі і бляшанкамі, і цяпер, калі ён, Арчыбал, астаўся адзін у клетцы, сярод паху тырсы - пілавіння з пяском - з манежа, якой ён прапах сам, бензіну, каўбасы, батонаў, рафінаду, пячэння, яблык, шакаладных цукерак; лавіў носам пах мёду - густы, здавалася, не той са слоікаў, які яму давалі ў цырку, а з лесу, што ў асінавых дуплах, якім пахла некалі маці, і ад гэтага ў яго пяршыла ў горле, круцілася галава і хацелася хутчэй на волю, якую ён нанава пачуў сваім мядзведжым нутром толькі цяпер, калі бразнулі дзверцы ў машыне і загудзеў матор. У душы ў яго як усё роўна што азвалася - далёкае і вабнае.